About me
My name is Kristina and I’m living in Sweden, where I also grew up. But my searching for the truth has brought me to many places on Earth, I have met many wonderful people and made important life experiences on my way to finding my True Self. A higher, spiritual self. And I did meet it… What you have experienced, that you know is true and no one can ever take away that insight from you…
Like the Lotus flower rising from mud, through water to sunshine and air, is cultivation. From impure thoughts and feelings, through transformation in the challenges of life – to freedom and bliss of soul in the light of unconditional love and truth.
Truthfulness-Compassion-Forbearance, three brilliant shining guiding stars on my journey of life. Or Zhen-Shan-Ren in Chinese, words that are more complex. With the meaning of Truth, Truthfulness, being your True Self – to be Good, Benevolent and have Compassion – to have Tolerance, Forbearance, Endurance..
…..
Welcome on my journey ![]()
…
…
The following quote by Buddha Sakyamuni (the one that we in West know as Buddha, the word Buddha actually means “one who is enlighten”) reflects well my experience of spirituality and its development.
…
“After every happiness comes misery; they may be far apart or near. The more advanced the soul, the more quickly does one follow the other. What we want is neither happiness nor misery. Both make us forget our true nature; both are chains – one iron, one gold; behind both is the Atman, who knows neither happiness nor misery. These are states, and states must ever change; but the nature of the Atman is bliss, peace, unchanging. We have not to get it, we have it; only wash away the dross and see it.”
Buddha
…
14 Comments »
RSS feed for comments on this post.
“What do you think about this?”
Blog at WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.








Your blog is so beautiful Kristina ~ I love reading each of your entry. Its really such a lovely journey to follow.
Thank you!
Love always,
Anja
Comment by Anja Fean ~— 26 February, 2010 #
Thanks Dear Anja for your appreciation and enjoy of my blog.
All the best to You/With Love, Kristina
Comment by kristinasa— 26 February, 2010 #
Your blog is beautiful Kristina good luck
Comment by Rafi— 25 March, 2012 #
Thanks Rafi
<3
Comment by Kristina— 25 March, 2012 #
I was actually searching if one can still do transcendental meditation while cultivating, and i was led to your blog. very nice blog and i think its your inner radiance that illuminates your blog.
So far i believe i got my answer.
Thanks
Comment by Fellow Practitioner— 25 October, 2011 #
Thank you Fellow Practitioner for your kind words.
As you might know we shouldn’t mix methods when we cultivate Falun Dafa/Falun Gong, we should only do one method at a time. I don’t know if you mean the method TM by “transcendental meditation”, then I don’t think you should do that if you choose to cultivate the method of Falun Dafa/Falun Gong.
According to my experencies, it’s by letting go of attachments and cultivating yourself into your true self that you can attain transcendental states. And Fa (Universal Law) will guide you.
So no striving, no mind intent during the exercises and a calm mind while studying Fa, just purifying yourself (by cultivating and practising the exercises) and getting insights from studying the Fa (and follow them) will bring you to this state of being.
That’s how it’s been for me anyhow.
All the best to you, Heshi.
Comment by Kristina— 25 October, 2011 #
You are welcome!, what i mean is doing TM separate and Falun Dafa differently, but as i cultivate myself i am learning a lot of new things and letting go off attachments, but my concern was is TM a cultivation? or what is it?
Comment by Fellow Practitioner— 25 October, 2011 #
Ok, I see
Comment by Kristina— 26 October, 2011 #
Hi Kristina – I like your web site and appreciate that you have posted some of my translations on your blog. Here is a translation of one of Li Bai’s spirit poems that I hope you also like.
A Song of Lu Mountain
Here is a translation of one of Li Bai’s spirit poems. The Madman of Chu appears briefly in the Analects and chides Confucius for thinking he can or should meddle in affairs of state.
A Song of Lu Mountain
I am the madman of Chu
Who sang for Confucius
And laughed at him too
All the while
In both my hands
A precious jade staff
Tightly I clasped
To Yellow Crane Tower
At dawn I departed
Onto the Five Sacred Peaks
Searching for Immortals
Far and wide
For an entire lifetime
Across Ming Shan
I have wandered there
Then across Lu Shan
Where I approached the Big Dipper
Through the nine screens
Traversing through clouds
Like wind through
A brocade clothe
Out of the shadows
And into brightness
I found a crystal clear lake
Its surface shimmering with
Dazzling colorful rays
And the gates of golden watchtower
Opened silently before me
Revealing in the distance
Two more enormous peaks
Down a winding path I strolled
Where there flowed a silvery stream
Under three stone bridges
It passed and then tumbled
Down a sheer precipice
In a misty waterfall
Obscure with a thick
Blue green haze
While on the skyline
Clouds glowed persimmon
Herald of the morning sun
And birds beat their wings
In endless flight on their way
To the state of Wu
Ascending these heights
What great vistas have I seen
Of Heaven and Earth
As well as places in between
A river that flows apart from
Space and time
Measureless and vast
Filled with whitecaps
Flowing fast
Yellow clouds
Propelled ten thousand miles
By the relentless wind
Towards nine distant
Snow capped peaks
This is the song
Of Lu Shan
The spirit that
The mountain speaks
At leisure I gaze
At her rocky crags
As into a mirror
More clearly
It’s my own heart
I glimpse
Down pathways
Long overgrown
Moss everywhere
A thick dark green
Taking an extra dose
Of cinnabar tablets
Beyond this world
The heart stirs
Like a zither
Strummed three times
It trills from
First to last
And far in the distance
See the Immortals assembling
Filled with roseate inner light
In their hands they hold
Hibiscus blossoms
To present the Jade Emperor
In the Imperial Court
Before crossing the void
Nine levels ascending
At last arriving
At the truth of Lu
Approaching utter clarity
Though the work continues
Onward still
Best regards — Lan Hua
Comment by Joe Lamport— 8 November, 2011 #
Oh, thanks!
It’s so beautiful! I really appreciate poems like this and Li Bai has become a favourite. I know that your translations are appreciated as well. I look forward to read more of this kind.
Kindly Kristina
P.S. Sorry, but this theme doesn’t make line breaks and paragraph breaks in the comments… I think I will publish it as a post since it doesn’t look so nice like this.
Link: A Song of Lu Mountain – One of Li Bai’s Spiritual Poems
Comment by Kristina— 8 November, 2011 #
Greetings from a practitioner in Orlando, Florida, US.
Heshi, Robin
Comment by Robin Epps— 25 November, 2011 #
Hi Robin, nice to hear from you
Comment by Kristina— 25 November, 2011 #
Love the energy here – thanks for being one who ‘uplifts’! Keep up the great work/play!
Comment by Julianna— 26 December, 2011 #
Thanks Julianna for your kind and encouraging words
Comment by Kristina— 26 December, 2011 #